Lyrics – 僕じゃない / Boku Ja Nai (Valvrave ED)

Image

Now updated with full lyrics.

Notes:
-The English at the beginning/end sounds like ‘forgive me but we can’t change this for a fact’. Not sure, though.
-There is some wordplay left out of the translation: The original says ‘bukiyou na boku no buki wa nani’ (what weapon is there for someone unskilled/clumsy like me), a play on the words ‘bukiyou’ (clumsy) and ‘buki’ (weapon). I’m too lazy to think of an English equivalent.

僕じゃない
Boku Ja Nai
It Wasn’t Me

Vocals, Lyrics: atsuko (angela)
Composition: atsuko/KATSU (angela)
Arrangement: KATSU (angela)

僕じゃない 僕じゃない 僕じゃない
いつか「過ち」を許せるなら

boku janai boku janai boku janai
itsuka ayamachi wo yuruseru nara

It wasn’t me, it wasn’t me, it wasn’t me
If you can forgive my mistakes someday-

「愛し方」を知る前に 「戦い方」を覚えた
不器用な僕の武器は 何?
ただ死ぬだけの人生なのに なぜ強くなりたいの?
「想いの丈」は小さな箱に仕舞ったまま

aishikata wo shiru mae ni tatakau koto wo oboeta
bukiyou na boku no buki wa nani?
tada shinu dake no jinsei nanoni
naze tsuyoku naritai no?
omoi no take wa chiisana hako ni shimatta mama

I learned how to fight before I learned how to love
What weapon is there for someone unskilled like me?
All there is to life is death
So why do we yearn to become stronger?
I put my heart in a small box

大事に 大事にしてたのに
簡単に踏み壊されてしまった

daiji ni  daiji ni shiteta no ni
kantan ni fumikowasarete shimatta

I kept it, kept it oh so close
Yet it was crushed underfoot, just like that

僕じゃない 僕じゃない 僕じゃない
言い訳を探して 傷つく確率は
ゼロじゃない ゼロじゃない ゼロじゃない
いつか「過ち」を許せるなら
いつか「変われる」と思えるなら

boku janai boku janai boku janai
iiwake wo sagashite kizutsuku kakuritsu wa
zero janai zero janai zero janai
itsuka ayamachi wo yuruseru nara
itsuka kawareru to omoeru nara

It wasn’t me, it wasn’t me, it wasn’t me
I search for an excuse, the probability that I’ll get hurt
Isn’t zero, isn’t zero, isn’t zero
If you can forgive my mistakes someday-
If you can believe that I will change someday-

やらなきゃいけない事ばかり 次から次へと押し寄せる
やりたい事は何にもできてない
それでも「行かなきゃいけない」と 暗黙のルールだけで
「責任」と「僕」をがんじがらめにしたいなら

yaranakyaikenai koto bakari  tsugi kara tsugi e to oshiyoseru
yaritai koto wa nan ni mo dekitenai
soredemo “ikanakyaikenai” to anmoku no ruuru dake de
“sekinin” to “boku” wo ganjigarame ni shitai nara

So many things I need to do, closing in on me one after another
The things I want to do lie out of reach
But if I want to shackle “myself” to “responsibility”
With only the unspoken rule of “I’m the one who must go”, then–

「逃げたい」 それも押し殺して
「心」は閉ざしてしまう方が 簡単だ

“nigetai” sore mo oshikoroshite
“kokoro” wa tozashiteshimau hou ga kantan da

I’ll suppress my desire to “run away”
It’s simpler just to close off my “heart”

僕じゃない 僕じゃない 僕じゃない
いつ いかなる時に大人になれと言うの?
知りたくない 知りたくない 本当は知りたい
僕の体なのに 舵をとれない
僕の心なのに 制御できない

boku janai boku janai boku janai
itsu ikanaru toki ni otona ni nare to iu no?
shiritakunai shiritakunai hontou wa shiritai
boku no karada nanoni  kaji wo torenai
boku no kokoro nanoni  seigyo dekinai

It wasn’t me, it wasn’t me, it wasn’t me
Are you telling me to be an adult at every single moment?
I don’t want to know, I don’t want to know, the truth is I want to know
It’s my own body, yet I can’t take command of it
It’s my own heart, yet I can’t control it

もう少しだけ自分を知れたら
「愛してる」の使い方を 覚えたい…

mou sukoshi dake jibun wo shiretara
“aishiteru” no tsukaikata wo oboetai…

If I ever come to know myself a little better
I’d like to learn how to use the words “I love you”…

僕じゃない 僕じゃない 僕じゃない
言い訳を探して 傷つく確率は
ゼロじゃない ゼロじゃない ゼロじゃない
いつか いつか いつか「過ち」を許せるなら
いつか「変われる」と思えるなら

boku janai boku janai boku janai
iiwake wo sagashite kizutsuku kakuritsu wa
zero janai zero janai zero janai
itsuka itsuka itsuka ayamachi wo yuruseru nara
itsuka kawareru to omoeru nara

It wasn’t me, it wasn’t me, it wasn’t me
I search for an excuse, the probability that I’ll get hurt
Isn’t zero, isn’t zero, isn’t zero
If you can forgive my mistakes someday, someday, someday-
If you can believe that I will change someday-

This entry was posted in Lyrics and tagged , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to Lyrics – 僕じゃない / Boku Ja Nai (Valvrave ED)

  1. ARIA says:

    Thank you for your translations!
    but can you please translate the full song?

Leave a comment